И препаската върху ефода, която ще е над него, да бъде еднаква с него по направата му и част от самия ефод, от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон.
Přepásaní pak přes ten náramenník, kteréž na něm bude, podobné bude dílu jeho; z týchž věcí bude, totiž z zlata, z postavce modrého a z šarlatu, a z červce dvakrát barveného, a z hedbáví bílého přesukovaného.
И част от проблема е, мисля, че преобладаващата култура в образованието е поставила на фокус не преподаването или ученето, а изпитването.
Podle mě problém tkví v tom, že se dominantní kultura výuky začala zaměřovat ne na výuku nebo učení, ale na testování.
...Летяща пирамида, сериен убиец на свобода, а сега и част от затвора падна от небето.
Lítá tu pyramida, řádí sériovej vrah a teď z nebe spadne kus vězení.
Беше толкова трудно да лъжа баща си, че съм бременна и част от мен мисли, че е вярно.
Bylo hodně těžký lhát mému otci o tom těhotenství, když si část mého já myslí, že je to pravda.
Имам бамбук за палубата и част от корпуса за кабината.
Na palubu používám bambus, mám kus trupu letadla na kajutu.
Разбрах, че ти и част от екипажа се виждате с нея доста често.
Řekli mi, že se s ní často radíte a ona se tak dostává do styku s posádkou.
Единствените допуснати там бяха наши военни от близката база и част от еквадорските военни.
Jediní lidé, kterým bylo dovoleno tam vstoupit, byli příslušníci armádních složek USA z nedaleké zák
Ще ти покажа кръвта и част от пипалото.
Ukážu ti to. Krev a kus chapadla na...na zemi.
Имам много информация, Питър, и част от нея е безполезна.
Teď mám všechny druhy informací, Petere a některé z nich mi nedělají moc dobře.
Имам договор, и част от него е работата, която правя.
Mám smlouvu a zavázal jsem se v ní dělat můj výzkum.
Лентата при презаписване се е повредила и част от старите записи се чуват.
Třeba pásek někdo přehrál. Část staré nahrávky stále slyšet.
Той ми каза, че с нея, умряла и част от него.
Řekl mi, že když se to stalo, část jeho samého zemřela také.
Бях приет във "Феникс", и част от въведението ми в клуба беше да нося 1 седмица кокошка с мен през цялото време.
Dostal jsem se do Phoenixu. Přijali mě. A součástí mého zasvěcení bylo, že jsem sebou týden musel nosit kuře.
Трябваше да премахнем част от бедрото, таза и част от десния псоас.
Museli jsme odstranit část kyčle, pánve a většinu bedrovce.
Военните са задържали в училището Джо и част от приятелите му.
Joe a nějací jeho kamarádi byli sebráni vojáky na střední škole.
Информатор на ЦРУ и част от антуража на принца.
Informátorka CIA a členka princova osobního harému.
И част от теб се надяваше, че нещата ще приключат с това.
A jistě nějaká vaše část doufala, že to tím skončí.
Това, че съм тук е голяма крачка и част от мен...
Lidi, víte, to, že jsem tady nahoře, je pro mě velký krok a část mě je...
И част от него беше да знаеш кога да мълчиш.
Součástí toho bylo, že věděli, kdy držet jazyk za zuby.
Покрива Честърс Мил и част от езерото.
Zakrývá celý Mill, včetně kousku Eastpointského jezera.
Спрял токът и част от храната за партито довечера е на път да се развали.
Výpadek elektřiny. Zdá se, že se část jídla na večerní oslavu začíná kazit.
Гидион, няма никакъв шанс да продам дори и част от тази компания, да не говорим за цялата.
Gideone, ani ve snu ti nehodlám prodat ani jednu jedinou akcii. Natož kontrolní podíl.
И част от него е бившият капитан Куентин Ланс, който ще заеме поста на заместник-кмет.
Tento tým bude zahrnovat bývalého policejního kapitána Quentina Lance, který bude sloužit vedle mě jako zástupce.
И Господ предаде в ръката му Юдовия цар Иоаким и част от съдовете в Божия дом; и той ги занесе в земята Сенаар, в капището на своя бог, и съдовете внесе в съкровищницата на своя бог.
I vydal Pán v ruku jeho Joakima krále Judského, a něco nádobí domu Božího. Kterýž zavezl je do země Sinear, do domu boha svého, a nádobí to dal vnésti do domu pokladu boha svého.
2 И Господ предаде в ръката му Юдовия цар Иоаким и част от съдовете в Божия дом; и той ги занесе в земята Сенаар, в капището на своя бог, и съдовете внесе в съкровищницата на своя бог.
[Da 1, 2] Panovník Hospodin mu vydal do rukou judského krále Jójakíma a část nádob z Božího domu. Nebúkadnesar je dopravil do země Šineáru, do domu svého božstva; nádoby dal dopravit do klenotnice svého boha.
8 И препаската върху ефода, която ще е над него, да бъде еднаква с него по направата му и част от самия ефод, от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон.
Tkaný pás, jímž byl nárameník upevňován, byl zhotoven týmž způsobem ze zlata, z látky fialově purpurové, nachové a karmínové a z jemně tkaného plátna, jak Hospodin Mojžíšovi přikázal.
А дето си видял нозете и пръстите на нозете, направени част от грънчарска глина, и част от желязо, то ще е царство разделено, и в него ще остане нещо от якостта на желязото, понеже ти си видял желязо, смесено с грънчарска глина.
41 Že jsi viděl nohy a prsty dílem z hrnčířské hlíny a dílem ze železa, znamená, že království bude rozdělené a bude v něm něco z pevnosti železa, neboť jsi viděl železo smíšené s jílovitou hlínou.
И част от това, всъщност, се дължи на факта, че имахме икономическа рецесия.
Něco z toho je ve skutečnosti způsobeno tím, že jsme si zažili hospodářskou krizi.
(Смях) (Аплодисменти) (СХ): В момента имаме около 2200 видео клипа, които покриват материала от основна аритметика, чак до векторен анализ и част от другите неща, които видяхте.
(smích) (potlesk) SK: K dnešnímu dni máme kolem 2.200 videí pokrývajících vše, od základních počtů až po vektorový kalkulus, a další věci, které jste zde viděli.
И част от това е, защото ние къпем мозъка в този химикал.
Zčásti i proto, že mozek vlastně zaplavujeme chemikáliemi.
И част от леда е на над 100 000 години.
A jiný zase má přes 100 tisíc let.
И част от удоволствието е, че знаете колко е трудно.
A část toho prožitku je v tom, že víte, jak je to náročné.
Това е състояние, при което сърцето не успява да изпомпва всичката кръв и част от кръвта се връща в дробовете и ги изпълва с кръв, и от там идва и недостига на въздух.
To je stav při kterém srdce vypoví službu, místo aby pumpovalo krev kupředu, část krve se vrací zpět do plic a plíce se plní krví, a proto máte dýchací potíže.
Тогава осъзнах, че тези реакции бяха станали и част от мен и бяха променили дълбоко моята същност.
Došlo mi, že jsem se s těmi odpověďmi ztotožnila, a že to změnilo jádro mé osobnosti.
(смях) И част от това... същата тема е предадена добре в този комикс на Сидни Харис.
(Smích) Podobná myšlenka je pěkně zachycena v tomto vtipu Sidneyho Harrise.
Няма нужда да казвам, че това не е решение за всички и това е и част от проблема, защото ако помислите за комуникацията, по определение тя включва някой, с когoто да комуникираш.
Asi nemusím říkat, že toto není řešení pro každého, a to je ve skutečnosti součást problému, protože pokud přemýšlíme o komunikaci, z definice, zahrnuje to někoho, s kým komunikuji.
Защото без това не може да има такова място, храна, отглеждана локално, която е също и част от пейзажа и не е просто стока с нулева сума, изчезваща в някоя невиждана адска дупка.
Protože bez toho nemůžeme mít takováto místa, kde jídlo je pěstováno lokálně a je součástí krajiny a ne jen hrou s nulovým součtem bůh ví kde, u kterého čerta.
3.3838579654694s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?